Get Adobe Flash player

Wakacyjna aplikacja

Jesteś za granicą w restauracji, bierzesz do ręki menu... i nic nie rozumiesz. Już niedługo tego typu problemy będziemy mieli za sobą. Uczeni ze School of Electrical and Computer Engineering Purdue University stworzyli bowiem specjalną aplikację na komórki, która ma tłumaczyć jadłospis na angielski.


– Wystarczy wpisać nazwę potrawy w wyszukiwarkę, a aplikacja automatycznie ją przetłumaczy – wyjaśnia działanie aplikacji Mireille „Mimi” Boutin, profesor Purdue University. – Problemem menu w regionalnych restauracjach są jednak nie tylko nazwy potraw. Nawet jeśli je znamy, czasami chcemy wiedzieć coś więcej o składnikach. Na przykład niemieckie schinken oznacza szynkę, ale czy jest surowa, czy ugotowana? Jeśli chcemy ją zjeść, lepiej mieć takie informacje.

Aplikacja ich dostarczy. Po wyszukaniu odpowiedniego dania wyświetlą się dane dotyczące składników potrawy oraz jej zdjęcia. W razie potrzeby użytkownicy będą mogli dotrzeć do bardziej szczegółowych informacji, a nawet otrzymać sugestie pytań, które mogą zadać kelnerowi. Co ważne, nie trzeba mieć dostępu do internetu, by móc korzystać z programu.

Będzie on pomocny także dla tych, którzy są na restrykcyjnej diecie. Przy alergiach lub chorobach takich jak cukrzyca albo fenyloketonuria świadomość, z jakich składników są przygotowywane posiłki, jest szczególnie ważna. Po zainstalowaniu bazy z informacjami dotyczącymi wartości odżywczych konsumenci będą ostrzegani przed możliwością znalezienia niepożądanego składnika w daniu.

Program podpowie im również, jak upewnić się u kelnera, czy można otrzymać porcję bez tego dodatku. – Na ekranie monitora wyświetli się na przykład zdanie w odpowiednim języku: „Przepraszam pana, jestem alergikiem. Czy mógłbym otrzymać sałatkę bez grzanek?” – przekonuje prof. Boutin.

Przy tworzeniu aplikacji naukowcy posłużyli się metodą nazywaną n-gramową konsolidacją. Zapewnia ona dokładność tłumaczenia przy minimalnej wielkości bazy danych i dużej prędkości wyszukiwania zapytań. Wykorzystano algorytmy, które działają szybko, zużywają niewielkie ilości energii i zajmują mało pamięci. A konkretnie? Wyszukanie hasła zajmuje przeciętnie 1/9 sekundy, a zainstalowanie aplikacji z jej multimedialną bazą wymaga tylko 9.56 MB miejsca na karcie pamięci.

Raz zainstalowany program będzie można wykorzystywać w różnych krajach. Przed wjazdem do obcego państwa trzeba będzie jedynie ściągnąć konfiguracje oraz bazy danych odpowiednie dla regionu i języka. Po ich uruchomieniu aplikacja będzie działać w trybie offline.

Na razie n
aukowcy zaprezentowali prototypową wersję, która wykonuje tłumaczenia z języka hiszpańskiego na angielski. W najbliższym czasie będą pracować nad jej rozszerzeniami dla innych języków. Szczęśliwej podróży!

Magdalena Mips/EurekNews 2011 09 12 b

CZYTAJ TAKŻE